Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic القَرَارُ المْتَوسِّط
Spanish
Arabic
related Results
-
central (adj.)more ...
-
tocante (adj.)more ...
-
comedido (adj.)متوسط {comedida}more ...
-
cutre (n.) , mfmore ...
-
mediato (adj.)متوسط {mediata}more ...
-
mediano (adj.)متوسط {mediana}more ...
- more ...
-
módico (adj.)متوسط {módica}more ...
-
intermediario (adj.)متوسط {intermediaria}more ...
-
céntrico (adj.)متوسط {céntrica}more ...
- more ...
-
mediado (adj.)متوسط {mediada}more ...
-
mediocre (adj.)more ...
-
moderado (adj.)متوسط {moderada}more ...
-
templado (adj.)متوسط {templada}more ...
- more ...
-
médium (n.) , mfmore ...
-
respetable (adj.)more ...
- more ...
-
كلب متوسط الحجم {embaladora}more ...
-
كلب متوسط الحجم {boxeadora}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
inferior (n.) , mfmore ...
- more ...
- more ...
Examples
-
Era necesaria una visión clara a largo plazo de los objetivos de desarrollo como marco rector de las acciones y decisiones políticas a corto y mediano plazo.ومن الضروري أيضا وجود رؤية واضحة طويلة الأجل للأهداف الإنمائية لتكون إطارا موجها للأنشطة والقرارات القصيرة والمتوسطة الأجل المتعلقة بالسياسات.
-
Fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo (resolución 59/108, de 3 de diciembre de 2004).تعزيز الأمــن والتعــاون في منطقــة البحــر الأبيض المتوسط (القرار 59/108 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004).
-
Mi delegación cree que la determinación y la comprensión de esos desequilibrios y discrepancias son importantes para asegurar la aplicación plena y eficaz de la resolución a mediano y largo plazo.ويعتقد وفد بلدي أن تحديد هذه الفجوات والاختلالات وفهمها عامل هام لضمان التنفيذ الكامل والفعال للقرار في الأجل المتوسط إلى الأجل البعيد.
-
A/C.1/60/L.47 Tema 102 del programa — Fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo — Proyecto de resolución patrocinado por 23 países [A C E F I R]A/C.1/60/L.47 البند 102 - تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط - مشروع قرار مقدم من 23 دولة [بجميع اللغات الرسمية]
-
La Asamblea de la COI decidió también establecer un Grupo Intergubernamental de Coordinación del Sistema de Alerta contra los Tsunamis y Otras Amenazas Costeras en el Caribe y Regiones Adyacentes (resolución XXIII-13) y en el Atlántico Nororiental y el Mediterráneo y mares adyacentes (resolución XXXIII-14).كما قررت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية إنشاء فريق تنسيق حكومي دولي من أجل نظم الإنذار بأمواج تسونامي وغيرها من الأخطار في البحر الكاريبي والمناطق المتاخمة (القرار 23-13) وشمال شرق المحيط الأطلسي، والبحر الأبيض المتوسط (القرار 23-14).
-
En su sexagésimo primer período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre los medios de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo (resolución 61/101).وفي الدورة الحادية والستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريرا عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط (القرار 61/101).
-
Tomando nota con reconocimiento de los estudios preparados y presentados por el Centro de capacitación e investigaciones estadísticas, económicas y sociales para los países islámicos acerca de los problemas de los Estados miembros que son países menos adelantados sin litoral,يلاحظ أن الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي قد شكل فريق عمل معني بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة بموجب القرار رقم 5/27 - أ ق الصادر عن المؤتمر الإسلامي السابع والعشرين لوزراء الخارجية.
-
Prudentemente, sin embargo, los Inspectores desean asimismo recordar a los encargados de adoptar decisiones que ese costo unitario promedio no es el costo total, ya que hay algunos elementos ocultos no contabilizados, como son los gastos de personal que efectúan los miembros de la Junta Especializada de Examinadores durante su labor de calificación y entrevista, y la contribución en especie aportada por los Estados Miembros facilitando un lugar para la celebración de las pruebas, etc.غير أن المفتشين يريدان أيضاً تذكير صناع القرار بحذر بأن متوسط تكلفة الوحدة هذا ليس هو كامل التكلفة، لأن هناك بعض التكاليف الخفية التي لا تحسب، مثل تكاليف الموظفين التي يتحملها أعضاء لجنة الممتحنين المتخصصين أثناء التصحيح وإجراء المقابلات، والمساهمة العينية المقدمة من الدول الأعضاء التي توفر أماكن الامتحانات وسوى ذلك.
-
Además, en mayo de 2005 la Unión Europea anunció su decisión de establecer un nuevo objetivo intermedio para la AOD del 0,56%, que deberá alcanzarse a más tardar en 2010 para poder llegar al 0,7% en 2015.وعلاوة على ذلك، أعلن الاتحاد الأوروبي في أيار/مايو 2005 عن قرار تحديد هدف جديد متوسط المدى يتمثل في تخصيص نسبة 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010، حتى تحقق نسبة 0.7 في المائة بحلول عام 2015.
-
El PNUMA aumentará aún más su cooperación con la sociedad civil y el sector privado, entre otras formas, haciendo participar más a esos interesados directos en sus procesos de adopción de decisiones y en la aplicación de la Estrategia de mediano plazo, centrando, cada vez más, la atención en el Plan Estratégico de Bali y el sector privado, y trabajando con los comités nacionales.كما سيواصل اليونيب تعزيز تعاونه مع المجتمع المدني والقطاع الخاص بما في ذلك من خلال زيادة إشراك أصحاب المصلحة في عملياته لصنع القرار وفي تنفيذ الإستراتيجية المتوسطة الأجل مع زيادة التركيز على خطة بالي الإستراتيجية والقطاع الخاص والعمل مع اللجان الوطنية.